中学时代的一堂人生课:再小的善意 也会被感激
52fw.cn 04-23 次遇见Middle School Lesson on Life
(By Miss T Christine)
(克莉丝汀小姐)
In sixth grade I had a nerdy , homely teacher for first period - Mr. Pennington. He wore diapers. Naturally, as 13-year-olds do, we made fun of him. Sadly, I participated. Most people whispered and giggled and some did so blatantly to ensure he could hear. He never flinched .
六年级的第一学期,我有一位老师,他是个书呆子,长相也很平庸——他就是彭宁顿先生。他还用纸尿裤。我们像所有13岁的孩子那样,自然会拿他寻开心。遗憾的是,我也是其中一员。大多数同学窃窃私语,发出咯咯的笑声,还有些同学则毫不掩饰,故意让他听见。但他却从未回避过。
One early morning the class had pushed all of the desks to the perimeter of the room and everyone sat on the floor drawing, cutting, coloring, and gluing decorations for one holiday or another. We all chatted and laughed loudly while Mr. Pennington stood precariously on a desk - one foot on the seat and the other on the table portion of the same desk - stapling our designs along the corkboard border above the chalk boards in the back of the class.
一天清晨,全班同学把所有课桌都推到教室的四周,然后坐在教室中间腾出的空地上为庆祝某个节日画画、剪纸、上色,再用胶水把装饰品粘好。就在我们大声谈笑的时候,彭宁顿先生正颤颤巍巍地站在一张课桌上——一只脚踩在座椅上,另一只脚踩在桌面上,把我们设计的那些装饰品沿着教室后面黑板上方的软木公告板的边框固定住。
I was sitting with a group of girls very near to, but with my back to Mr. Pennington when someone whispered, "Wouldn't it be funny if he fell?" I turned my head and looked up at our teacher thinking, "No, not really." But wanting to fit in, I just snickered and nodded.
我和一些女生就坐在离彭宁顿先生非常近的地方,我背对着他。这时有人低声说:“要是他从课桌上摔下来,那不是很有趣?”我转过头去,抬头看了看老师,心想:“不,这没什么有趣的。”不过,为了让自己显得合群些,我便暗笑着点了点头。
As soon as I'd turned to look at the cheesy artwork in front of me, there was a crash and loud thud right behind me. I jumped to my feet and spun around all at once. Whether the action was out of sudden fear from the noise or from sensing what had just occurred and knowing something needed to be done, I can't really say.
就在我扭回头来想要看看自己面前的那件糟糕的手工艺品时,突然传来“砰”的一声巨响,有什么东西正好倒在了我身后。我一下子跳了起来,立刻转过身去。我也说不清楚自己的反应究竟是因为被突如其来的声音吓到了,感激。