改变一生的蓝丝带:你认为自己特别 便注定会与众不同
小编 04-03 次遇见35 A Blue Ribbon to Make a Difference
A teacher in New York decided to honor each of her students in high school by telling them the difference they each made.
纽约一位中学老师决定表扬她的每一名学生,让他们知道自己与众不同。
She called each student to the front of the class, one at a time. First she told each of them how they had made a difference to her and the class. Then she presented each of them with a blue ribbon imprinted with gold letters which read, "Who I Am Makes a Difference."
她把学生们一一叫到全班面前。首先,她告诉每个人,他们对她和班级来说是如何重要。接着,她发给每人一条蓝丝带,上面印有“我与众不同,创造不同”的金色字样。
Afterwards the teacher decided to do a class project to see what kind of impact the recognition would have on a community. She gave each of the students three more ribbons and instructed them to go out and spread this acknowledgment ceremony. Then they were to follow up on the results, see who honored whom and report back to the class in about a week.
随后,这位老师决定做一个课题研究,看看这种认可对社区会产生怎样的影响。她发给每个学生另外三条丝带,教他们拿去送给其他人,传播这种对别人表示认可的仪式,同时他们要对结果做后续追 踪,看看谁赞扬了谁,并在大约一周后向全班报告。
One of the boys in the class went to a junior executive in a nearby company and honored him for helping him with his career planning. He gave him a blue ribbon and put it on his shirt. Then he gave him two extra ribbons and said, "We're doing a class project on recognition, and we'd like you to go out, find somebody to honor, give them a blue ribbon, then give them the extra blue ribbon so they can acknowledge a third person to keep this acknowledgment ceremony going. Then please tell me what happened."
班里一个男孩把丝带送给了附近一家公司的中层主管,以感谢这位主管曾帮他做过职业规划。他把蓝丝带别在这位主管的衬衫上,然后又送给他另外两条丝带,对他说:“我们班正在做一个有关赞美的课题研究,我们希望您能出去找一个您想感谢的人,送他一条蓝丝带,并将另外一条给他,以便他也可以答谢第三个人,从而将这个认可仪式继续下去。然后请您告诉我发生的一切。”
Later that day the junior executive went to see his boss, who was kind of a grouchy fellow. He sat down and told his boss that he deeply admired him for being a creative genius. The boss seemed very surprised. The junior executive asked him if he would accept the gift of the blue ribbon and would he give him permission to put it on him. His surprised boss said, "Well, sure." The junior executive took the blue ribbon and placed it right on his boss's jacket above his heart. As he gave him the last extra ribbon, he said, "Would you do me a favor? Would you take this extra ribbon and pass it on by honoring somebody else? The young boy who first gave me the ribbons is doing a project in school and we want to keep this recognition ceremony going and find out how it affects people."
那天晚些时候,这位中层主管去拜见了自己的老板——一个脾气不好的人。坐定之后,他对老板表示了自己深深的钦佩之意——他觉得老板是一个富有创造力的天才。老板看起来十分惊讶。这位中层主管问老板,是否愿意接受一条蓝丝带作为礼物,并且允许他为他佩戴上这条丝带。这位惊讶的老板说:“好的,当然可以。”这位中层主管拿出蓝丝带,把它佩戴在了老板穿的夹克衫心脏部位的上方。当给老板最后一条额外的丝带时,他又说:“能不能请您帮个忙?把这条丝带送给别人以示赞美。最初送给我蓝丝带的小男孩正在学校做一个项目,我们希望能将这个认可仪式继续下去,并希望能了解这对人们会产生怎样的影响。”
That night the boss came home to his 14-year-old son and sat him down. He said, "The most incredible thing happened to me today. I was in my office and one of the junior executives came in and told me he admired me and gave me a blue ribbon for being a creative genius. Imagine, he thinks I'm a creative genius. Then he put this blue ribbon that says 'Who I Am Makes a Difference' on my jacket. He gave me an extra ribbon and asked me to find somebody else to honor. As I was driving home tonight, I started thinking about whom I would honor with this ribbon and I thought about you. I want to honor you.
那天晚上,这位老板回家后就去找了他14岁的儿子。让儿子坐下后,老板说:“今天,一件最令人难以置信的事发生在了我身上。我在办公室里,一个中层主管进来说欣赏我,送给我一条蓝丝带,说我是个有创造力的天才。想想看,