吐鲁番吐峪沟新出摩尼文中古波斯语残片释读
02-13 次遇见内容提要:新疆吐鲁番吐峪沟西区中部回鹘佛寺遗址发现了两件摩尼文残片。本文对这两件残片进行释读,并结合德国吐鲁番考察队的发掘成果,对摩尼文文献所反映的吐峪沟摩尼教团的宗教生活进行探讨。
近来,中国社会科学院考古研究所边疆民族考古研究室和吐鲁番学研究院发表了他们在2016年4~6月对新疆鄯善县吐峪沟石窟沟西区中部回鹘佛寺遗址所进行的科学发掘的简报。报告中包括了第67窟僧房窟所出两件摩尼教文书残片的照片。[1]两件残片均以摩尼文拼写,残片一正背各保留了六行文字,残片二正背各残存两行。笔者拟在此对这两件残片进行释读。
(一)释读凡例
为了更清晰地呈现文本的语法细节,笔者给出英语和汉语两种语言的译文。下文中第一行为文书原文的拉丁文转写(transliteration),第二行为英译,第三行为汉译。
[ ]完全残损;( )部分残损;(●)一个部分残损的,难以释读的字母;{ }笔者案
(二)转写及翻译
(三) 释读说明
①c’wn一词的帕提亚语对应词是cw’gwn,该词表明文书所使用的中古伊朗语方言是中古波斯语而非与之相近的帕提亚语。
②摩尼文中的r和d两个字母非常相似,差别在于r上方有一点。这个r的点不明显,可能和上一行中的字母n的下半部重合了。从语境看,这个字母读作r更为合理。
③此书手字母c的写法特别(从残片一A面第5行,B面第4行,残片二A面第1行可看出),左上部形成一个近似半圆的小圈,这是明显的个性特征。
…… 原文链接